شما از نسخه قديمي مرورگر اينترنت اکسپلورر استفاده ميکنيد، اين کار کامپيوتر شما را در معرض خطر برنامه‌هاي مخرب قرار ميدهد، همچنين توانايي استفاده از برخي امکانات اين سايت را از دست ميدهيد.

براي امنيت بيشتر و استفاده بهتر از امکانات سايت از يکي از مرورگرهاي فايرفاکس، کروم، سافاري استفاده کنيد و يا مرورگر خود را بروز کنيد

X
مطالب


دعاء سيفى صغير معروف به دعاء قامُوس‏
 شيخ اجلّ ثقة الإسلام نورى عطَّرَ اللَّهُ مرقده در صحيفه ثانيه علويّه آنرا ذكر كرده و فرموده كه از براى اين دعا در كلمات ارباب طلسمات و تسخيرات شرح غريبى است و از براى او آثار عجيبه ذكر كرده‏اند و من چون اعتماد بر آن نداشتم ذكر نكردم لكن اصل دعا را ذكر مى‏كنم تَسامُحاً و تَاَسِّياً بالعُلماء الأعلامِ و دعا اين است:
 
    بنام خداى بخشاينده مهربان‏
 رَبِّ اَدْخِلْنى‏ فى‏ لُجَّةِ بَحْرِ اَحَدِيَّتِكَ، وَطَمْطامِ يَمِّ وَحْدانِيَّتِكَ، وَقَوِّنى‏
پروردگارا مرا در ميان درياى يگانگيت و در دل اقيانوس يكتائيت وارد كن و نيرويم ده‏
 بِقُوَّةِ سَطْوَةِ سُلْطانِ فَرْدانِيَّتِكَ، حَتّى‏ اَخْرُجَ اِلى‏ فَضآءِ سَعَةِ رَحْمَتِكَ،
به نيروى پيروز فرمانروايى تنهائيت تا من به فضاى وسيع رحمتت درآيم‏
 وَفى‏ وَجْهى‏ لَمَعاتُ بَرْقِ الْقُرْبِ مِنْ اثارِ حِمايَتِكَ، مَهيباً بِهَيْبَتِكَ،
در حالى‏كه در چهره‏ام پرتوهايى از برق نزديكى به تو از آثار حمايتت موجود باشد و از هيبت تو هيبتى‏
 عَزيزاً بِعِنايَتِكَ، مُتَجَلِّلاً مُكَرَّماً بِتَعْليمِكَ وَتَزْكِيَتِكَ، واَلْبِسْنى‏ خِلَعَ‏
گرفته باشد و به عنايت تو نيرومند گشته و به بركت تعليم و پرورش تو با شوكت و گرامى شده باشد و خلعت‏
 الْعِزَّةِ وَالْقَبُولِ، وَسَهِّلْ لى‏ مَناهِجَ الْوُصْلَةِ والْوُصُولِ، وَتَوِّجْنى‏ بِتاجِ‏
عزت و قبولى درگاهت را به من بپوشان و راههاى وصول و رسيدن به درگاهت را برايم هموار ساز و تاج‏
 الْكَرامَةِ وَالْوَقارِ، وَاَ لِّفْ بَيْنى‏ وَبَيْنَ اَحِبَّآئِكَ فى‏ دارِ الدُّنْيا وَدارِ
بزرگوارى و وقار بر سرم نه و ميان من و دوستانت را در دنيا و آخرت آشتى و الفت بده و
 الْقَرارِ، وَارْزُقْنى‏ مِنْ نُورِ اسْمِكَ هَيْبَةً وَسَطْوَةً تَنْقادُ لِىَ الْقُلُوبُ‏
از روشنى نام بزرگوارت هيبت و سطوتى روزى من كن كه دلها و ارواح مطيع و منقاد من گردند
 وَالْأَرْواحُ، وَتَخْضَعُ لَدَىَّ النُّفوُسُ وَالْأَشْباحُ، يا مَنْ ذَلَّتْ لَهُ رِقابُ‏
و نفوس و اشباح در پيش من فروتن گردند اى كه در برابرش گردنكشان خوار و
 الْجَبابِرَةِ، وَخَضَعَتْ لَدَيْهِ اَعْناقُ الْأَكاسِرَةِ، لا مَلْجَاَ وَلا مَنْجا مِنْكَ اِلاَّ
پادشاهان خاضع و تسليمند راه نجات و پناهگاهى از تو جز بسوى تو نيست و كمكى نيست مگر


نمایش ۱ - ۱ از ۲ نتیجه

چاپ
میانگین (0 آرا)